跟#汉化组有关的词条,共3条
老滚5
老滚5即是经典单机游戏《上古卷轴5:天际》。之所以被成文老滚是因为早前我国汉化组基本水平都不高,且人手不够。某汉化组在汉化的时候,把游戏名称和字幕交给了谷歌翻译,结果谷歌翻译将《上古卷轴》翻译为了老头滚动条并且没有发现,在汉化包推出后直接效果拉满,于是上古卷轴的玩家们干脆将错就错,将《上古卷轴》系列称为老滚系列。

by无雪的夏天
1
哥特式金属私生子
哥特式金属私生子是法国育碧蒙特利尔游戏公司制作的《刺客信条:启示录》,又是早期汉化组把翻译直接交给翻译器造成的梗,类似的还有老头滚动条(上古卷轴)和踢牙老奶奶(无冬之夜)原句是游戏中剧情出现的祈祷词:"Restinpeace,bastard.",(安息吧,杂种)。但不知道哪家的倒霉翻译器错误地引用了某个词典,将这句话直接翻译为了哥特式金属私生子

by无雪的夏天
0
汉化组是什么梗
汉化组指的是将外语内容(如动漫、游戏等)通过翻译等手段转化为中文,方便国内爱好者观看或使用的团体组织。汉化组起源已久,早期互联网还未如此发达时,一些热爱国外文化作品但又受限于语言障碍的爱好者,自发组织起来。他们利用业余时间,凭借自身语言能力和对相关作品的喜爱,对国外各类内容进行汉化工作。具体确切的时间、人物名字和事件难以明确追溯,不过随着网络发展,汉化组的影响力越来越大,让众多国内观众得以接触到原汁原味又毫无语言压力的海外作品。汉化组凭借自身的努力,在文化传播交流方面起到了独特的作用。

by小岛秀夫
0