#汉化组有关的词条,共3条

哥特式金属私生子

哥特式金属私生子是法国育碧蒙特利尔游戏公司制作的《刺客信条:启示录》,又是早期汉化组把翻译直接交给翻译器造成的梗,类似的还有老头滚动条(上古卷轴)和踢牙老奶奶(无冬之夜)原句是游戏中剧情出现的祈祷词:"Restinpeace,bastard.",(安息吧,杂种)。但不知道哪家的倒霉翻译器错误地引用了某个词典,将这句话直接翻译为了哥特式金属私生子

汉化组是什么梗

汉化组指的是将外语内容(如动漫、游戏等)通过翻译等手段转化为中文,方便国内爱好者观看或使用的团体组织。汉化组起源已久,早期互联网还未如此发达时,一些热爱国外文化作品但又受限于语言障碍的爱好者,自发组织起来。他们利用业余时间,凭借自身语言能力和对相关作品的喜爱,对国外各类内容进行汉化工作。具体确切的时间、人物名字和事件难以明确追溯,不过随着网络发展,汉化组的影响力越来越大,让众多国内观众得以接触到原汁原味又毫无语言压力的海外作品。汉化组凭借自身的努力,在文化传播交流方面起到了独特的作用。